タイトルにある訳に相当する韓国語の接続語尾は、자(마자)ですね。
ところで、自分達日本語ネイティブの中で、どれくらいの方が「~やいなや」を使うでしょうか。
辞書やテキスト類に載っている日訳を、何も疑わず使ってしまうより、普段使っている語句や表現で訳したほうがスマートです。
この接続語尾は、因果関係を結び、
前文の動作終了後に間髪入れず後文の動作に移る
ことを表すので、例えば「~するとすぐ」「~即…」とも訳せます。
「しばしば」なんかもそうで、用意された日訳を無思考でパッチワーク的に当てず、いたって自然な日訳で文法を解釈できるようにしたいですね。
現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です

学割もご用意しています
お問い合わせ
お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com
InstagramのDM
XのDM
どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います

↓






