안녕하세요❓😄


このコーナーでは、主催者公開分の第83回 TOPIK(韓国語能力試験)Ⅱ・リスニング問題でいくつかの問題を検討します

おことわりで、ここでは普段より相当簡潔に述べられていることをご了解ください
通常の解説はこんなものじゃないです
この記事では無料で解説を公開している、つまり「タダ」のモノからです🆓

前回の続きです
DSC02740
[17~20]の主題選択問題で、先の内容一致と打って変わって、解答自体が平易なので、中級段階からテクニック全開でいけます
ただ、中級段階におられる皆さまは、それを使えるのと共に、問題文・各選択肢中の語句も十分確認しておきましょう

そして、5級,6級、そして資格更新を目指す皆さまにおかれては、選択肢を無視して、

問題文を聞いて正答根拠(남자의 중심 생각)を自分で特定した後に各選択肢に目を通して正答をマークする

さらに、6級は余裕で7級レベルで解答するなら、

問題文を聞いて(남자의 중심 생각)を '自分の言葉で' 表現する
(この場合は2回以上聞いても構いません)

までできるようにしましょう。

問題文の日訳や、それに基づいた解答は広く流通しているはずなので、違う視点から今回の問題を検討してみると🔍18. が平易な中で、19. の冒頭発話を聞いてみましょう👂🏻

여자 : 지난번에 갔던 직업인들과의 만남 프로그램, 진짜 좋았
   (この前行ったビジネスマンブリーフィングガチでよかったよね?)
남자 :.


ここまでが朗読1回な中で、これを聞き取った後に、頭がどう動いていたかを確認なさってください🙋🏻‍♂️
男性が女性と同じ意見で、そこから 남자의 중심 생각 と続くのなら、こう聞くようにして👂🏻その聞き方を本試験前日まで練習しておくということです🙋🏻‍♂️

台本はさらにこう続いてますね。

남자 : 응. 다양한 직업을 가진 사람들의 이야기를 들으니까 참 좋았어.
   (うん。いろんな職業を持った人達との話を聞けたからめちゃよかったよ
여자 : 맞아.

   (分かる

ここで事実上正答根拠が聞こえてきました👂🏻

さらに続く台本を見ると、最後は男性が結論で会話を結んでいて、そこが正式な正答根拠ではあるものの、それはさておき、はじめの発話から女性と男性の間で2つの同意があり、男性が結論で結んだというこの '会話の流れ' をきちんと体系化させて、他の問題でも同じように対応できるようにしておきましょう🙆🏻‍♀️🙆🏻


21.から1つの問題文から2つの正答を出す問題に入りますが、各問いの、

○内容一致

○主題選択

○内容描写(動作,態度)

○段落一致(問題文前の内容を選ぶ)

それぞれで、聞き方が違うことを思い出し解答ならぬ‘作業’をせっせとしましょう

問いの種類と出題順は、主催者が公式に発表しているほど決まっていますしね
スクリーンショット (265)
まず[21~22]で、聞きながら選択肢を見るのは22.です
21.は音声が流れてくる前にだけ見ます

そして、5級,6級、そして資格更新を目指す皆さまにおかれては、先の解説の通り、選択肢を無視して、

〇問題文を聞いて正答根拠(남자의 중심 생각)を自分で特定した後に各選択肢に目を通して正答をマークする

そして、

〇選択肢を見ながら解答するのは、あくまで22.内容一致だけ

で解答しましょう🙋🏻‍♂️

さらにここからは、2回朗読してくれるのを活用し、7級レベルで解答するなら、

問題文を頭に残し、各選択肢を見るのは解答する時 'だけ'
(解答するタイミングはご自身の聴解度でされて構いません{朗読1回目中,2回目中,2回聞いた後で})

にもチャレンジしましょう✊🏻
これは講師個人が、読解問題同様、ここ数年試みていて、英検対策で影響を受けてのものです🙋🏻‍♂️
DSC07074
もちろん、やみくもに問題文を頭に残して解答するわけではありません🙅🏻‍♂️
当校ではそのやり方を《解答テクニック》として整理し、英検対策でもその具体的方法が詳しく説明されていて📕英検を受験し、合格し、引き続きリスニング・読解問題を解いてる時にも実践しています✌🏻

理想形とはいえ、ここまでできれば、特に後半の、問題文が比較的長い問題でも、慌てること無く解答できます😏
それは、たとえ問題文全ての内容を頭に残せなかったとしても、各問いに合わせた聞き方で、できる限り頭に残しているので、なんとなく聞いて答えるよりも、正解率が高くなります👍🏻

まず21. では、冒頭で女性がこう言ってますね🙋🏻‍♀️

여자 : 교수님, 제 연구 계획서인데요. 한번 봐 주시겠어요
   (教授、私の研究計画書なんですが、ちょっと見ていただけますか?)

これを聞いた後に、

21. 남자의 중심 생각 を導き出すのにどう聴解するか
22. 内容一致を取捨するのにどう聴解するか


という解法の下に、さらに聞き取ります👂🏻

女性が男性にこう依頼したので🙋🏻‍♀️男性はもちろん拒否はせず😁연구 계획서について21. 22. それぞれに関わるであろうことを述べていきます🙋🏻

ところで、男性のこの発話をどう聞きましたか❓

남자 : ‘성격과 여행지, 성격이 여행지 결정에 미치는 영향을 알아보겠다는 거군요?
   (「性格と旅行先という性格が旅行先を決めるのに及ぼす影響を調べるというものなんだね)

語句的に問題無いのを前提として、2ヶ所    は同じ内容で、抽象 ⇔ 具体の論理が動いていますね🙋🏻‍♂️
なので、リスニング練習の段階でこれが事実上、発話ではなく単語を聞き取ってるのと同じと聴解できれば、この先のリスニングで体力を余計に消耗せずに済みます👌🏻
こういうところも、TOPIKは卒がありません👍🏻

そして解答で、22. では選択肢が 남자는 で揃っているのが中級認定用やとあらためて思わせる中で、これは平易ですね😁
各発話の主語から正誤が分かります🙆🏻‍♂️

一方、21. の正答根拠箇所はどうでしょうか。
中級段階におられる方にとっては、さっと聞き取りにくいかもしれません
発話中の接続語尾という、比較的分かりにくい箇所からそれが聞こえてくるからです👂🏻
                        
남자 : ~. 연구 방법으로는 설문 조사를 선택했는데 계획이 거의 없네요.
    (~。研究方法としてアンケート調査を選んでます計画がほぼありませんね)                 

는데
 を目印ならぬ '耳印' にして、    が、男性の主張前振りなのが、まずポイントとして挙がります☝🏻
21.の正答根拠がその直後で分かりやすく聞こえてはきますが、    でそれが聞こえてくると反応したいです💡
5級,6級を目指す皆さまは、ここでをマークしてしまってもいいでしょうね🙆🏻‍♀️🙆🏻

この手の提示法で、文が一旦終わり、後続文の冒頭が接続語で始まっていれば分かりやすいわけです🙆🏻‍♀️🙆🏻
このような正答根拠提示にも慣れていきましょう🙋🏻‍♂️
ただでさえ、ここでは男性1つ目の発話がどれも接続語で始まっていないので、俗にいう文脈を捉えるのがやや難です🤷🏻‍♀️🤷🏻
そういう意味でこの会話文は、リスニング練習にもってこいの素材といえます👍🏻

TOPIK ジ・エッセンシャルズ(The Essentials)
{通信添削}

<データ版(添付ファイルでやり取りします)/郵送版>


全5回:25,000円(税込)
各回1回受講:5,000円(税込)

第1回 リスニング問題

第2回 作文問題 ―主観式穴埋め問題・300字作文問題―

第3回 作文問題 ―700字作文問題―

第4回 読解問題

第5回 再解答編




全7回:35,000円(税込)
各回1回のみの受講:5,000円(税込)
<第7回を除く>


第1回 文法問題
 『TOPIK文法 -必ず出る表現を知って瞬間解答!-』
 〔これで出題される表現が全て分かります〕
第2回 読解問題
 『TOPIKⅡキーワード読解』
 〔全103問・解説{プレ講義+解説}は 総184ページ(B5サイズ相当)〕
第3回 リスニング問題
 『TOPIKリスニング -耳の語彙力と言葉の仕組みを身に付けながら聞き取る-』
第4回 主観式穴埋め問題
 『主観式穴埋め問題 -TOPIKⅡ入門からテクニックで解答-』
第5回 300字作文問題
 『300字作文問題は ‘文法問題’ として解く』
第6回 700字作文問題
 『TOPIK700字作文 -知の現場へ-』
第7回 再解答編
 『再解答編 -完璧にできるようになるまで繰り返し解く-』


TOPIK作文スーパーベーシック
{通信添削}
<TOPIK1級,2級/実用が少ない方向け>全6回:30,000円(税込)

{通信添削}
全回受講<ゼロからの方向け>全6回:24,000円(税込)
一部受講<本試験受験ご経験ありの方向け>:全3回:12,000円(税込)

{通信添削}
<作文を基本的に書ける方向け>全6回:24,000円(税込)

『TOPIK作文タッチアップ』作文確認添削
{通信添削}
1回:2,500円(税込) 最大2回添削

受講スタートはいつからでもOKです
資料をご請求ください

お問い合わせ


お電話 :090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com
    InstagramのDM  XのDM

どうぞよろしくお願い申し上げます

ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
GI2t6K3aMAA5dVn