안녕하세요?😄


当校のインスタアカウントでも触れたことで📱昔、朝鮮学会に問い合わせて注文しました📞
金恩愛 教授の論文📕、

日本語の名詞志向構造(nominal-oriented structure)と韓国語の動詞志向構造(verbal-oriented structure)

を読みたかったからです🙋🏻‍♂️

日本語と、あと英語は名詞中心言語なのに対して、韓国語は動詞(用言)中心言語で、その特性をきちんと理解して活用すると、日本語ネイティブがより自然な韓国語を使うにおいてためになります👌🏻

例)今回のソウル旅行で一番印象深かったの景福宮の美しさでした
  이번 서울 여행에서는 아름다운 경복궁제일 인상 깊게 남았어요.

  These conditions caused several accidents.
  이런 상황 때문에 몇 차례의 사고가 일어났다.


日本語って、大きな名詞のかたまりを作って「~です」「~でした」で終わらせたがるんですね😉
一方で、上の例文でも、直訳しても通じはするので、まずは日本語ネイティブの感覚そのままに韓作文して話せるようにしたいです😀

とはいえ、より自然な韓文例も、しょせんは日本語と文法が同じなので難しくもなんともありません😁

余談で、今になって oriented の意味が分かりました💡
male-oriented society が「男社会」と解釈される例ですね🙆🏻‍♂️

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ


お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます
ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
F63RhNWaYAA0g2Q