ハングル能力検定協会より、問題文を載せるなとクレームがきたので、
その部分を削除しました。


[準2級・聞き取り試験の解説・講評]


―前回との比較―

 

<難易度>難化。

 

<問題量>増。

 

<問題内容>問題形式はほぼ変わらず。

 

 

여러분,안녕하십니까?


まずは、今回の問題で、どれだけ聴解できたかを確認しましょう。

と同時に、

 

『試験問題解答のためのリスニング』


もどれだけできたかを振り返っておきたいです。

放送,音声教材などを聞いて理解することに留まらず、

試験問題解答では、聞きながら問いに対して答えるという作業が別途あるからですね。

準2級ではこれまでの級、あるいはそれを問わない学習からすると、

かなりガッツリした内容を聞き取るよう求めてきますが、よく復習しておきましょう。

現時点で、ここでの内容を聞き取ることは、上級にステップアップするための、

いい目標になります。

 

正答がすでに協会が公開し、答え合わせも済んで、得点も合否も明らかな中でも、

この解説までご覧になって振り返ろうとされている皆さまと、

今回の準2級・聞き取り問題を振り返りましょう。

余談で、講師は日本語ナレーションを長年担当されている方がとても気になっています。
是非お目にかかりたいですね。

講師がハン検受験を始めた1990年代末から、お声が変わりませんね!!


第1問は、4級,3級でも出題されている説明語句問題です。

問題文が正答語句を説明する文なので、問題文は自然と平易になり、
4級、3級ではその条件に当てはまりますが、
準2級となると、たとえ語句的・文法的に平易でも、
一文中にいろんな情報が入っているので、混乱しそうです。

だからといって、台本の通りで、メモする程の文ではなく、
元々、問題文中のどの部分で正答語を決めるかを掴めていれば、メモが要らなくなります。
これは、4級,3級にも共通することです。

1)では、옮기다<기다>を聞き取ってくださいという問題です。
出題者はその意図を込めているはずです。
あとは、聞き取りがなにげに難しい 행위[行為]でしょうか。
実は、前回・第50回でも聞こえてきました。

続く2)の뛰어나다 は大丈夫でしたか。
語の意味も、뛰다나다で納得がいきますね。
問いでは 앞서 있다 の聞き取りも訊かれています。

そして3)は、問題用紙のメモ欄が長めに設定されています。
前回には無かったもので、これを見た時、どんなのが流れてくると予想されましたか。
おそらく、慣用句が聞こえてくると思われたのではないでしょうか。

問題文は、用言が4つも含まれています。
各用言が、語句単位でも文脈が分かりやすいので、

(화가 나다 → 因果関係 → 안 좋은 표졍)、

想像がしやすいものの、結構な情報量があるので、戸惑われた方がおられるかもしれません。

で、聞こえてきたのは実際にそうですね。
メモ欄は違っても、ここで慣用句が出るのは前回と同じです。

正答 끓다 がよく聞き取れなくても、
(林周禧[임주희]先生はきちんと<끌>と発音されています)
名詞+助詞部分の 속이 から、問題文にある4つの用言と合わせて解けます。

삼키다 といった聞き取りにくい語もありますが、それらに惑わされず正解できましたか。

そして4)では正直なところ、問題文を聞いて、正答の語まで頭に浮かびました。
問題文 깊이 생각함 から、심사숙고(深思熟考)を予想しました。

これは、参考になる情報無しで、です。
確かに、前回もここで成語が出題されました。
でもそんなのは関係無しに、심사숙고 を想像しました。

大風呂敷を広げるようですが、せっかくなら講師くらいの語彙力を持ってしまいましょう。
そして、この問題の対策のみならず、국어사전 を常用しましょう。
NAVER사전 という‘できる子’なネット辞書がありはしますが(英中仏伊でも使っています)、
理想は本の辞書がいいですね。
今度、韓国に行かれた時に買い求めてはいかがですか?

難易度的には、前回より取っつきやすい問題文と各選択肢語が設定されています。


次の第2問は内容一致問題です(選択肢は韓国語)。

各選択肢から、他級にも共通する、

남자는 ~~ → 男性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する

여자는 ~~ → 女性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する

(それぞれで、選択肢内容を言ったか言わなかったか)

を、問題文が流れる前に見定めて、ピンポイントに聞けるよう準備しておくんですね。

この時点で想定できることとしては、準2級なので、上のことを確認したとはいえ、
例えば相手のことを代弁する、つまり女性,男性が自身のことを言わない可能性が高いことです。
TOPIKの 듣기 でよくあることで、そのように疑ってかかっておいて放送を待ちましょう。

1)は先の解法でOKですが、의외[意外]の聞き取りがキツかったかもしれません。
二重母音(合成母音)の音で、母音だけにはっきりしませんもんね。

これと 놀라다 を結びますが、そういえば、ある会場の聞き取り試験中、
鼻をずっとすすっている人がいたというお話を聞きました。

「おい!鼻すするな!」とか「いい加減にしろ!」とか、
その方々は、その場で怒鳴りつけたくなったかもしれません。
でも、もしそうしたら、その方々が会場から退出されます。
次回以降の試験も受けられないかもしれません。
あるいは、鼻をすする人がいたので、得点に考慮されるという情状酌量もありません。

運が悪かったと諦めるか、その状況でも解けるように力を付けておくことです。
例えば、料理とか洗顔,歯磨きなど、何かをしながらリスニング練習することも重要です。
そうして、リスニング的に劣悪な状況でも練習しておけば、
「鼻をすする時間くらいあげるよ」と、心に余裕を持って受けることができます。

そして2)は、④以外2人の発話で一つずつ取捨する必要がありそうです。
②③でも、どちらかの発話1つで解決すれば幸いですが、そこは準2級で、
両人の発話を合わせて、これは○、これは×としなければならないこともあります。

では、各発話に合わせて、選択肢が取捨されていく順番を確認します。

女性の発話 → ②×,③×

男性の発話 → ①×

3)

男性の発話 → ①×,③×,④×

はじめの発話で、不正答が一気に消えます。

 
やや聞き取りにくい漢字語が続きますが、결함[欠陥],회수[回収],환불[還拂] は、
各選択肢中の ① 교환② 돌려받다 から想像できます。

4)

女性の発話  →  ①○,③×

男性の発話  →  ②×,④×

몸살 をぜひ知っておきたいですね。

韓国語の世界では、日訳しにくい語の典型として有名です。

これらができるのは、事前の選択肢チェックを、一定のパターンでできていることが前提ですが、

語句レベルと、正解までの手間が違っても、解法は他級と同じです。

 

難易度は前回並みですが、若干語数が増えました。


それでは、第3問の応答問題です。

会話における<同じ言葉/表現のやり取り>の原則を使います。
それに則って問題音声を捉えることで、
例えば各選択肢を聞く前に、応答文を予想することもできます。
これは普段の会話でもやっていることです。母語であれ他言語であれ、です。

1)では、女性(正答文句)が男性の何に対して答える‘義務’があるかが分かりにくいですね。

でもこの手の文句では、相手が提示した物事への感想を述べるのが典型です。

 

動作,状況の文脈も、普通に考えて判断しましょう。

④が、その感想(ここでは相手の話について)を言っていますね。

たとえ誤答されたとしても、③は消していたいですね。

2)では、女性の意向((으)려 で、「ベランダで野菜を栽培したい」)について、

男性は答える義務があります。

あとは、체소 の聞き取りを求められています。

 

〔女性の意向 = 생각〕

 

①はその義務に答えていなくて×で、③④は 체소 と合わないですね。


続く3)では、問題文で聞こえてきた 얼룩 が難しい語という認識があって、

正答選択肢にも同じく 얼룩 を盛り込んだようです。


会話文問題はこの聞き取りを優先的に理解できるよう、練習を積み重ねましょう。

 

ここも語数が増えました。

そして難化しました。だからといってひどくそうなったわけではないです。

ハングル検定対策各通信添削講座(3級,準2級,2級,1級)
(郵送版/データ版)

3級 全7回:24,000円(税込)

準2級,2級 全8回:32,000円(税込)

1級: 全8回:40,000円(税込)

ハングル検定2級語彙力強化講座
(郵送版/データ版)

全5回:20,000円(税込)


受講スタートはいつからでもOKです
資料をご請求ください


お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中