ハングル能力検定協会より、問題文を載せるなとクレームが入ったので、その部分を削除しました。
[5級・筆記試験の解説・講評]
―前回との比較―
<難易度>前回並み。
<問題語数>前回と同じ程度。
<問題内容>前回と変わらず。
여러분,안녕하십니까?
第1問の発音問題で主題された項目は、
連音化・합니다体の鼻音化・濃音化・ㅎ の弱化
で、前回は、
連音化・합니다体の鼻音化・濃音化・ㅎ の弱化
と、問われる発音ルールはここ数年ずっと、この4つに固定されています。
単語が違うだけで、問われていることは同じです。
1)での[합니다体の鼻音化]については、こんな大層な専門用語など関係無く、音で覚えていらっしゃる方が沢山おられると思います。
ここではルールを訊かれていて、これに限らず、[鼻音化]と呼ばれる発音変化で、
ㄱパッチム → ㅇ ㄷパッチム → ㄴ ㅂパッチム → ㅁ
という理由も、[調音点(音を出す場所)が同じだから]で納得がいきますね。
あと、3)で訊かれた ㅎ の弱化は、‘弱化’ではなく、
<ㅎ が ㅇ の激音(つまり無音)>
としておけば、これまた納得がいきます。子音<h>ではありません。
なので、次に ㅇ があっても音に現れません。
これは元々、ㅇの画数を増やし、ㅎ とすることで、音は同じで、その発し方だけ違うと画的に表されています。
これを[加画の原理]といいます。
今まで学んでこられて、ㅎの発音について疑問を持たれていませんか?
“ㅎ は<h>音,ハ行の音と習ったのに、なんで消えるんだろう…”
“連音化なんていう発音ルールがあるなら、좋아요 も 조하요となるのでは?”
“부탁합니다 の発音が부타캄니다になる、そもそもの理由が分からない…”
などのようにです。
講師も学習を始めた当初は、素朴な疑問として思っていました。
講師個人的には、声を大にして言いたい解釈法ですけどね。
では、第2問・第3問の「単語テスト」です。
このサイトで毎回確認していることで、第2問のような問題を出す協会側の意図を推すると、出題された各語の綴りを、単に確認しているのみならず、語句を覚える時、普段から音だけでなく、綴りまで覚える形で学習してほしいというメッセージが込められている気がします。
あらゆる言語の中で、特に韓国語は、綴りと音がずれる例が多いことからの出題と考えています。
さらに、数年前に比べると、出題語の選定が絶妙になってきて、これはおそらく出題者の協会が、実際の教育現場での好例を集めて出題したのを窺い知ります。
各語句や文句を‘音’が押さえられていれば、まずはよしとしましょう。
ただでさえハングルは「音を表す字」で、何より会話は‘音’でやるからです。
一方で、SNSを中心に、文字でやり取りすることも多いです。
カカオやLINEで、間違った綴りを書けば、よほど勘のいい人でもなければ、面と向かってやり取りしていないのも相まって、自身の言わんとしたことが伝わりませんね。
当校でおこなっている復習コーナー「チェック&チェック」でも、音は知っているけど書けないという方が多いです。
語学以外のあらゆる分野でも、機械が簡単に導き出してくれる今この時代だからこそ、
「ペンを持ち、手を動かして書く」
ことは本当に重要です。
そして、5級リスト・約450語は、
『これからの‘韓国語ぺラぺ~ラへ’』
のために押さえておきたいものばかりです。
これらを言えて聞けてこそ、韓国語会話がきちんできるからです。
そこに一つの「やり甲斐」を感じながら覚えて使っていきましょう!
今回の第2問は前回同様に、先の、
‘音は知っているけど書けない’
のいい例が選ばれています。
講師が拝見した例から鑑みると、1)はよほど反復していないと、綴りが定着しないと思います。
そして2)では、実際に書くとなると、①か②で迷います。
ここでのように、試験問題解答では、よほどのことがない限りきちんと①を選べます。
요리 という語は、あらゆるところでたくさん触れてきたはずです。
でももちろん、書く練習が不足していると②を選んでしまうかも…
そして4)は大丈夫ですか。
①を選んだ方は十分復習しておきましょう。
ちなみに、実用場面ではとどのつまり(忘れる → 記憶が消え去る)までを表すので、
単に「忘れる」をいう場合は 잊어버리다 を使うのが通例です。
中国語での結果補語のようなものです。
そして第3問でも、今回の出来不出来はある意味関係無く、これからの‘ぺラぺ~ラ’のために、全部覚えましょう。
今回は珍しく、5)の①~③で接続語を訊いてきました。
これらもはじめの段階では、字面(つまり音)が似ているのでよく混乱します。
会話ではなおさらですね。
これらをはじめとした基本の接続語(プラス 그런데,그래서,그러니까)を、会話で繰り返し練習し、短い文句を適切につなげて、
少しずつ長い文句を言えるようにしていきましょう。
使い方は、一部例外を除いて、該当日訳と同じ要領でOKです。
では、第4問です。
1)ですが、正解はしましたね。
一方で、日韓で異なる「着る/입다」と「履く/신다」の境界線が違うことを確認しておきましょう。
韓国語の境界線は足首で、このことから 입다 を使う方が圧倒的に多いです。
あと、出ました、3)での「試験を‘受ける’」です。
〔시험을 보다 = 試験を受ける〕というのを知っているのは素晴らしい一方で、받다 は「受ける」といっても、「受け取る」「もらう」と捉えた方がいいです。
つまり受身的動作です。
보다 は、
〔対象(目的語)を視界に入れる → それに対して何らかの‘施し’‘取り扱い’をする〕
という動作まで含むことができます。
いわゆる本来持つ意味で、「原義」といい、当校では「コアイメージ」と呼んでいます。
なので、
例)사무를 보다(事務を執る) 집을 보다(留守番をする)
잠자리를 보다(布団を敷く)など
というように、訳が広がります。
このような捉え方を本格的にやるのは、ハン検なら3級からですが、いずれ語句をこう解釈できると便利なんだなと、予告的に聞いておきましょう。
前回よりはやや取っ付きやすい出題です。
ぜひ、使えるようにまでしておきましょう。
机上と実用が違うのはよく分かります。会話練習です会話練習!!
コメント