안녕하세요?
最近、
ハングル検定3級対策通信添削講座
を受講されている生徒さんが提出された問題文日訳で、
なるほどなと思えることがありました
日本語「お茶でもしながら」を、
차라도 하면서
とされました
添削でも確認しましたがまずこれは×です
ここでの 하다 はあくまで「する」です
韓国語に 차를 하다 という組み合わせはありません
で、日本語「お茶する」の「する」は、
〇他の動詞を代用する 例)「家に帰ったらごはんしなくちゃ」
という、れっきとした意味で使われています
これを韓訳する場合は、「する」を具体化させて、
차라도 마시면서
とするのが正解です
他言語を解釈することについて、いろいろ考えさせられますね
現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています
お問い合わせ
お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com
どうぞよろしくお願い申し上げます
ブロクランキングに参加中です
‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
↓
最近、
ハングル検定3級対策通信添削講座
を受講されている生徒さんが提出された問題文日訳で、
なるほどなと思えることがありました
日本語「お茶でもしながら」を、
차라도 하면서
とされました
添削でも確認しましたがまずこれは×です
ここでの 하다 はあくまで「する」です
韓国語に 차를 하다 という組み合わせはありません
で、日本語「お茶する」の「する」は、
〇他の動詞を代用する 例)「家に帰ったらごはんしなくちゃ」
という、れっきとした意味で使われています
これを韓訳する場合は、「する」を具体化させて、
차라도 마시면서
とするのが正解です
他言語を解釈することについて、いろいろ考えさせられますね
現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています
お問い合わせ
お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com
どうぞよろしくお願い申し上げます
ブロクランキングに参加中です
‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
↓
コメント