안녕하세요?
先日「子連れ信兵衛」を見ていて
、
昔は「スリ」を「巾着切り」といっていたと知りました
そういえばこれって、韓国語の 소매치기 と同じ発想やなと
소매치기 は直訳で「袖を打つこと」ですが
치다 って、「切る」とも訳されたりします(「切り落とす」のニュアンス)
日韓両語で発想が似た語がいっぱいあります
それらをつなげると覚えやすいですよね
現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています
お問い合わせ
お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com
InstagramのDM XのDM
どうぞよろしくお願い申し上げます

ブロクランキングに参加中です
‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
↓




先日「子連れ信兵衛」を見ていて

昔は「スリ」を「巾着切り」といっていたと知りました

そういえばこれって、韓国語の 소매치기 と同じ発想やなと

소매치기 は直訳で「袖を打つこと」ですが


日韓両語で発想が似た語がいっぱいあります

それらをつなげると覚えやすいですよね

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です

学割もご用意しています
お問い合わせ
お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com
InstagramのDM XのDM
どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います

↓







コメント