안녕하세요❓😄
以下の文は、桑名の韓国語講師が講座案内で掲げた文です
通じはするんでしょうけど、日本語的韓国語文です
韓国語的になるよう、直してみましょう
다 같이 재미있게 즐겁게 한국어를 공부합시다!!
修正するポイントは2つです
〇韓国語は基本的に日本語より文法的に厳密
〇韓国語は同じ語句の連続使用を嫌う傾向にある
下のコメント欄に、修正例をお書きください
TOPIK(韓国語能力試験)作文入門講座
{通信添削}
全回受講<ゼロからの方向け>全6回:24,000円(税込)
一部受講<本試験受験ご経験ありの方向け>:全3回:12,000円(税込)
TOPIK(韓国語能力試験)作文実践講座
{通信添削}
<作文を基本的に書ける方向け>全6回:24,000円(税込)
受講スタートはいつからでもOKです
資料をご請求ください
お問い合わせ
以下の文は、桑名の韓国語講師が講座案内で掲げた文です
通じはするんでしょうけど、日本語的韓国語文です
韓国語的になるよう、直してみましょう
다 같이 재미있게 즐겁게 한국어를 공부합시다!!
修正するポイントは2つです
〇韓国語は基本的に日本語より文法的に厳密
〇韓国語は同じ語句の連続使用を嫌う傾向にある
下のコメント欄に、修正例をお書きください
TOPIK(韓国語能力試験)作文入門講座
{通信添削}
全回受講<ゼロからの方向け>全6回:24,000円(税込)
一部受講<本試験受験ご経験ありの方向け>:全3回:12,000円(税込)
TOPIK(韓国語能力試験)作文実践講座
{通信添削}
<作文を基本的に書ける方向け>全6回:24,000円(税込)
受講スタートはいつからでもOKです
資料をご請求ください
お問い合わせ
お電話 :090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com
どうぞよろしくお願い申し上げます
コメント
コメント一覧 (9)
色々考えるのが楽しかったです。
ありがとうございました。
コメントありがとうございます
재미있다 と 즐겁다 を、고 で並列させるのもいいですね
両語共用言で、形容詞という共通点があるからです
コメントありがとうございます
1つ目が一応成立しますが、
「勉強する」[目的]が「韓国語を楽しむ」ことと、意味が限定されます。
「勉強する」のは、とにかく「韓国語を楽しむ」でなければならない。
他のことは眼中に無い、あるいはそれこそ認められない、というニュアンスですね。
ところで、2つ目の 재미있게 즐거이 は見たことがありません。
コメントありがとうございます
解答韓訳文、OKです
즐기다 と 공부하다 を 면서 で並列させて、
その前に、両語共通の目的語 한국어 を置かれました
재미있다 の処理もよろしかったです
게 が、繰り返されないようにするのが、思いの外難しいです。
재미있고 즐겁게 でしょうか?
作文講座では、ありがとうございました。
다 같이 한국어를 재미있게 즐기도록 공부합시다.
다 같이 한국어를 재미있게 즐거이 공부합시다.
副詞+用言になるように、
同じ語句(게)が続かないようにしました。
目的語を前にしてみました。
다같이 한국어를 재미있게 즐기면서 공부합시다.
コメントありがとうございます
(으)면서 を使われたんですね
これが結ぶ文脈を思い出しましょう
なので、
재미있게 즐기다 と 한국어를 공부하다
の文脈が成立するかを問い質しますが、
すると、前文の目的語が分かりません(즐기다 が他動詞だからですね)
(으)면서 を使うのはよろしいんですが、
文中で、これが結ぶ文脈に合った部分にピンポイントで放り込むことが必要です
惜しいです
ご覧くださった皆さまも、引き続き直してみてください
ハングル能力試験通信講座でお世話になっています。
先生、考えてみました。
다같이 재미있게 즐기면서 한국어를 공부합시다
主語が必要。게が、連なっている。
を変えました。