안녕하세요?


最近の学習活動タイトルのようなご質問が出てきました。
いしだビル3
実際はそんなに神経質にならなくていいものの、日本語の『言わなくても分かる文化(文学の観点からは‘余情の文化’ともいえます』から、普段からなるべく厳密に文句を作ることを意識したいんですね。

例えば、

“鈴鹿サーキットは庭”

日本語ならではの文句ですね。これでは厳密に、

鈴鹿サーキット  

の意味になり、

‘いやいや、鈴鹿サーキットは庭じゃなくてカーレース場でしょ!?’

と指摘されます。せめて、

“鈴鹿サーキットは俺の庭”

より知的には、

“鈴鹿サーキットは俺にとってのような場所

まできちんと言うといいです。
このようなことを、韓国語会話では意識してやっておこうというものです。

その後は、実情やネイティブ的な端折りに合わせて、少しずつ短くしていきましょう。

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます

ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
20190531_3028874