안녕하세요❓😄
韓国語学習をある程度進められて、タイトルにある否定の副詞 안 と 못 について正確に使えていらっしゃいますか?
韓国語学習をある程度進められて、タイトルにある否定の副詞 안 と 못 について正確に使えていらっしゃいますか?
ところで、これらって単純に、
안(~しない) 못(~できない)
とは当てはめられないことがあります
これら副詞で、各日訳なんかより大切なのは、
안 ― 意志否定
못 ― 可能否定
である点です
例えば日本語で、
「SEVENTEENの大阪ライヴに行ってスタートが5時だったので夕食は食べませんでした」
この発話をもし 안 で否定すれば、意志否定なので、より詳しくは、
[食べるつもりは無かった] [食べたくなかった]
という意味が相手に伝わります
それに対して、ライヴ前に何か少し食べておきたかったけど、5時スタートではそんな時間が無いから「食べませんでした」なら、食べるつもりはあったけど、それが不可能だったという範疇に入り、못 で否定するのが正しいです
韓国語のテクストや発話を見聞きしていると、日本語「~しない」に相当するであろう内容で 못 が使われていることによく触れると思います
そういう意味では、日本語は意志否定と可能否定が曖昧です
他言語では、それぞれの事情に合わせて比較的きっちり分けますけどね
現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています
お問い合わせ
お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com
どうぞよろしくお願い申し上げます
ブロクランキングに参加中です
‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
↓
コメント