四日市・オンライン・桑名・名古屋金山韓国語教室 ハングル語学堂四日市校 ブログ

三重県四日市市・名古屋市金山(両教室共、生講座・オンライン{スマホ・PC・タブレットを通じての学習活動}で開講),桑名市で開講中の韓国語教室です。 桑名市立教まちづくり拠点施設/精義まちづくり拠点施設 『チェミッタ韓国語』 『韓国語入門』 講師自作問題・解説と添削により、オンラインでのサポートも加えての、 『ハングル検定<3級,準2級,2級,2級語彙,1級>/TOPIK(韓国語能力試験)<Ⅱ総合入門,総合実践,作文入門,作文実践>対策通信講座[全8コース{データ版/郵送版}]』 『「韓作(カンサク)」-韓作文が面白いほど書ける講座<初級編/中級編>- 通信添削{データ版/郵送版}]・オンライン』 『韓国語テキスト完璧マスターコース<書き込み式韓国語BOOK・通信添削{郵送版/データ版}・オンライン>』 を全国の皆さまに開講しています。各特別企画,リクエスト講座でオンライン学習活動もおこなっております。

タグ:#単語

5
안녕하세요?


タイトルにある語を、日本語「置いておく」でそのまま覚えた方がほとんどと思います

「置く」を意味する語に 놓다두다 がある中で、
なぜこの順序をとるかというと、これら本来が持つ意味から分かります

놓다 ― 손으로 무엇을 쥐거나 잡거나 누르고 있는 상태에서 손을 펴거나
       힘을 빼서 잡고 있던 물건이 손 밖으로 빠져나가게 하다.

      (手で何かを握ったりつかんだり押している状態から、
       手を開いたり力を抜いて、掴んでいた物を手の外へ抜け出るようにする)
        <[状態変化]・英単語 put に相当>

두다 ― 1.일정한 곳에 놓다
         (一定の所に置く)
      2.어떤 상황이나 상태 속에 놓다
        (ある状況や状態の中に置く)
        <[状態保持]・英単語 keep に相当>

つまり、「置いておく」本来の動作が、

〔動いている状態から静止した状態にする[状態変化]〕
 ↓
〔それ(=静止した状態)を保つ[状態保持]〕

で、それに合わせて配置されているんですね


『語句の脱・丸覚え』頑張りましょう


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
47000000000000049031_0000000073_1
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


数詞「0(ゼロ,れい)」は
韓国語で漢字 [零]、一桁ずつ述べる場合は [空] といいますね
Sino_Korean_number
ところで、語源をたどると「零」も「空」も同じです

元は仏教用語で、サンスクリット語
の「シューニャター[śūnyatā]」、
そしてこの形容詞「シューニャ[śūnya]」にそれを求めることができます

1つの語を別々にいっているようで、元は同じなんですね
暗記した知識がこうやってまとまってくると、そうそう忘れはしません


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
xxlarge
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


タイトルにあることについて、ふと思ったのは
特に同音異義語の覚え方についてです

例えば日本語の単語かんせんと1つだけ発音しても
これはこれで多義なので、この語の意味は、

感染 観戦 幹線 艦船 乾癬

など、いろいろ考えられます

なので、これら一つ一つを覚えようとするなら、

新型コロナへの感染を予防する

スポーツ観戦が趣味です

自治体が幹線道路の整備に着手した


というように、

単語の意味を特定できる形

単語の意味がすぐイメージできる形


で単語に触れて覚える必要があるとあらためて痛感しました


入門段階では、単語だけを発音するのもやむを得ませんね
韓国語の場合、その前段階として、
あの文字と発音に慣れるという作業があるからです

学習段階がある程度進んだら新出単語を文で触れましょう
そのためのいい素材には例えば、
この記事を書いた日に実施された、ハン検各級の語彙問題です
問題文をそのまま覚えてしまいましょう

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
KakaoTalk_20200519_110113638






    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


先日「子連れ信兵衛」を見ていて
CwYPPebUcAALVYw
昔は「スリ」「巾着切り」といっていたと知りました
そういえばこれって、韓国語の 소매치기 と同じ発想やなと

소매치기 は直訳で「袖を打つこと」ですが
치다 って、「切る」とも訳されたりします(「切り落とす」のニュアンス)

日韓両語で発想が似た語がいっぱいあります
それらをつなげると覚えやすいですよね

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
EgAHiWSUEAA8H5z
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


韓国語の助詞 には、[限定]を表し、
「~だけ」「~ばかり」「~ぶり
(厳密には依存名詞)
という訳が当たりますよね

grammar_30_001


ところで、訳(意味)を決める場合、「~ぶり」は分かりやすくても
「~だけ」「~ばかり」のどちらかは、事情が変わります

基本的には日本語と文法が酷似しているわけですから
ありきたりな言葉で「文脈」から決められますが
あえて、文法から分けてみます

まず、「~だけ」「~ばかり」のどちらにも解釈できる場合は、
前の名詞が動作性名詞です

動作性名詞 +

「~だけ」 → 主語の意思が含まれる(願望,当然など)


「~ばかり」 → 主語の意思が含まれない(義務,強制など)

そこで、動作性名詞 일(仕事)を例に見てみます

서울에서 근무할 경우 매일 일 할 수 있어요.

  ↓{主語の意思が含まれてない}
(ソウルでの勤務の場合、毎日仕事ばかりすることがあります)

각자 하고 싶은 일만 해요
  ↓{主語の意思が含まれる}
(各自やりたい仕事だけします)


もちろんというか、どちらとも考えられる場合もあります

재택 알바부업로 매일 글쓰는 만 해요.


〇やらざるを得なくて/やりなさいと言われて など
  ↓{主語の意思が含まれてない}
(在宅バイトの副業で、毎日ライターの仕事ばかりしてます)

〇やりたい/やってみようと思って など
  ↓{主語の意思が含まれる}
(在宅バイトの副業で、毎日ライターの仕事だけしてます)


ちなみに、これらとは別のように見える「~ぶり」も、
結局は[限定]といえます

5년 에 찾았어요.
{前回から今回まで空いた期間を「5年」と[限定]している}

나는 세 번 에 그 시험에 합격했다.

{試験合格にかかった回数を「3回」と[限定]している}


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
maxresdefault1

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

このページのトップヘ