四日市・オンライン・桑名・名古屋金山韓国語教室 ハングル語学堂四日市校 ブログ(駐車場・無料Wi-Fiあります)

駐車場・無料Wi-Fiあります/三重県四日市市・名古屋市金山(両教室共、生講座・オンライン{スマホ・PC・タブレットを通じての学習活動}で開講),桑名市で開講中の韓国語教室です。 桑名市立教まちづくり拠点施設/精義まちづくり拠点施設 『チェミッタ韓国語』 『韓国語入門』 講師自作問題・解説と添削により、オンラインでのサポートも加えての、 『ハングル検定<3級,準2級,2級,2級語彙,1級>/TOPIK(韓国語能力試験)<Ⅱ総合入門,総合実践,作文入門,作文実践,作文確認添削>対策通信講座[全10コース{データ版/郵送版}]』 『「韓作(カンサク)」-韓作文が面白いほど書ける講座<初級編/中級編>- 通信添削{データ版/郵送版}]・オンライン』 『韓国語テキスト完璧マスターコース<書き込み式韓国語BOOK・通信添削{郵送版/データ版}・オンライン>』 を全国の皆さまに開講しています。各特別企画,リクエスト講座でオンライン学習活動もおこなっております。

タグ:#ハングル

5
안녕하세요?


タイトルにある語を、日本語「置いておく」でそのまま覚えた方がほとんどと思います

「置く」を意味する語に 놓다두다 がある中で、
なぜこの順序をとるかというと、これら本来が持つ意味から分かります

놓다 ― 손으로 무엇을 쥐거나 잡거나 누르고 있는 상태에서 손을 펴거나
      힘을 빼서 잡고 있던 물건이 손 밖으로 빠져나가게 하다.

      (手で何かを握ったりつかんだり押している状態から、
       手を開いたり力を抜いて、掴んでいた物を手の外へ抜け出るようにする)
        <[状態変化]・英単語 put に相当>

두다 ― 1.일정한 곳에 놓다
         (一定の所に置く)
      2.어떤 상황이나 상태 속에 놓다
        (ある状況や状態の中に置く)
        <[状態保持]・英単語 keep に相当>

つまり、「置いておく」本来の動作が、

〔動いている状態から静止した状態にする[状態変化]〕
 ↓
〔それ(=静止した状態)を保つ[状態保持]〕

で、それに合わせて配置されているんですね
DSC00063
『語句の脱・丸覚え』頑張りましょう


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
47000000000000049031_0000000073_1
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?

「アナザーストーリーズ」というドキュメンタリー番組での
冬ソナ(겨울연가)特集を見ていました

66046

講師も冬ソナは一応見ましたが
「秋の童話(가을동화)」の方が思い入れが強いです
冬ソナをきっかけに韓国語学習を始め
今も続けてらっしゃる方は
おられるでしょうか

c60aab3eb0c75437a9428069aab45936

C0M0LJ6UQAAZ4oi

C0M0T7vUQAA1ygR

C0Mv1TcUUAAMLqA
あらためて見るとヨン様,チェ・ジウ[최지우]のセリフが聞き取りやすく
教材にも適していますね

当時、例えば 사랑해요 を 사랑합니다 と 합니다体で表現したのが、
韓国国内で話題になったとか

C0M0QrtUcAE82UM
当時の金大中[김대중]大統領が、
アジア通貨危機によりガタガタになった韓国経済の立て直しにと考えた
文化産業振興推進の一環で花開いた、韓流のきっかけ的作品ですが

人々が冬ソナに何を求めていたかをあらためて確認した中
ちなみに、冬ソナでのメインテーマである「純愛」について、
講師個人は、両人のつながり方や行動,行為は関係無く、


「愛してる」「好きだよ」と素
直に言える


これに尽きると考えています


ちなみに番組中で冬ソナをきっかけに、
難病を克服し韓国語講師にまでなった方が紹介されています

そのカフェレッスン風景が映っていますが
ここでも、使われているテキストが例の「でき韓」

どんだけ売れとんねんと…


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
draw00659-1


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


講師は最近、語学ではアウトプットがすごく大切やと痛感してます
もちろんそれは、ある程度インプットもしておいて
を前提としますけどね

そのためにいいのは何よりも、

作文が一番

あらためて、このことにたどり着きました
DSC_0007 (2)
これは、書くだけではなく話すためにも重要で
なにげな~い文句を自由自在に話して書けるように
作文練習がホンマに大事やなと

当校ではこの手のことをTOPIK作文で主に扱ってきましたが
そんな重たいモノでなく、ちょっとした簡単な文句・フレーズを、
しかし、日本語ネイティブが韓国語らしく話したり書いたりする、
そのための練習ネタを企画しました

講師にとって関心事の一つなので出来上がりが楽しみです


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
EdCCWVRUEAAiDBw
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


「なるほどな」と思える日韓訳例を見つけて
思わず撮っちゃってました
DSC_0030 (2)
お渡し口 → 주고받기입

こう訳されている理由はよく分かりませんね

주고받다 「やり取りする」と訳されて(주다받다 ですもんね)、
「渡す」とは、物の動きがずれますもんね

あと、 は漢字「口」ですね
ぶっちゃけ、笑っちゃいます

それはさておき、実際は例えば、

음식/식사 나오는 곳

とするのが正しいです

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
yamaguchi_003_02

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


한국어 원어민 분들께는 이게 어떻게 보이시는지 궁금합니다
DSC_0001 (6)
우리 일본사람들은 부통 한국어(한글) 발음을 이렇게 해석합니다

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます

ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
784_1592_501


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


タイトルに上げた 온라인(オンライン)の発音はご存じですか?

発音についての学習が進んでいらっしゃったら、
が続いて流音化し、ㄹㄹだから 올라 と思えます

正解は、

온나

です

知らなかった方はもちろん、こう発音するとすでにご存じの方でも、
ㄹㄹではなく ㄴㄴ である理由を説明できたら素晴らしいです
その理由を、この記事のコメント欄にでもお書きくだされなと思います

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中

6973_6110_145
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


教室学習活動で日本語「切る」に当たる韓国語の各動詞を検討してました
DSC_0001 (4)
それぞれの具体的な意味を押さえてらっしゃいますか?

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
EimyUEDUMAEPz_i

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


教室学習活動でこんなことを確認していました
DSC_0003 (5)
日本語と韓国語がこれだけ酷似していても、
そのまま言えないことが、一方では多々あります

講師のサポートをもらいながら、

"韓国語らしい韓国語"

を話せるようになっていきましょう

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
E1e21PqVIAInoe0


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


タイトルにある発音をバッチリできてますか?

最近これについて、オンライン学習活動で確認しました
スクリーンショット (283)

日本語の場合後に続く音によって、下の位置や唇の形が決まりますが、
韓国語では、それ以外のパターンも出てきます

繰り返し練習していきましょう

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
Ejz2OMKUYAEEW9W






    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


講師的には意外と思える、韓国語の疑問詞が混同されることについて
オンライン学習活動で確認しました
スクリーンショット (314)
意味(訳)より、後に続く後の種類で区別しましょう

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
Ejz2QyIU8Ac8bsW

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


ガッツリ集めた方が結構おられるのではないでしょうか
DSC_0008 (4)
現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DwmQCUiUwAAFmgn

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


旧教室で確認したことがあります
DSC_0008
活用はパターンです
理屈はこれだけなので、あとは慣れていきましょう

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
E1e21_YVIAc6WL0


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


TOPIK過去問<第36回>を素材にした日韓訳で、

どんな動機を持つかが事のはじめと結果に重要な影響を及ぼす

実際は 영향을 미치다 なのを、ある生徒さんが 영향을 끼치다 と訳されました
第70回TOPIK2
そういえばそうだということで미치다끼치다 での差異を調べてみました

미치다 ―  영향이나 작용 따위를 가하다

끼치다 ―  영향은혜 따위를 입게 하다


動作そのものには違いが無いものの、
一応押さえておきたいのは、目的語の違いです
問題文での目的語(間接目的語)は事のはじめと結果で、
ここではどちらでもOKですね

あとはこれに、ネイティブ各々の感覚的違いが加味されますが、
TOPIKという試験問題解答では、どちらも正解です


第75回TOPIK700字作文直前ファイナルチェック

いずれかの日程をお選びください

オンライン

3月20日(土) 15時~17時

3月28日(日) 15時~17時


受講料:6,600円(税込/添削付き)

お問い合わせ

お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中

191208_01
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


勉強は本来楽しいことです
DSC_0018
ただ勉強は、楽しくなるまで時間がかかります
その反対に、時間をかけなくても楽しくなることがいっぱいあり
例えばYouTubeを見たり外食や買い物
旅行なんかもそうですね

どうしても、先にそれらに心が向いて、なかなか続かないです
勉強という、元々は楽しい「遊び」であるにもかかわらず
努力とか苦行とかなんか'がんばらなければいけない'

しかしよくよく考えると
そんな、時間をかけなくても楽しくなるモノを作った人達は、
それまで、すごく勉強しているという事実があります
それは例えば、人気ユーチューバーやインスタグラマーでも
勉強あるいは研究をしないと再生回数やフォロワーを稼げないはずです


勉強も「遊び」になるまではどうしても時間を要しますが
これを書いている講師も含め、そうなれるといいですね

いずれ、人の心と身体を操れる能力まで手に入れるかもしれませんよ


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DSC_0023
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


超久しぶりに、千津子先生のテレビ講座を見ました
復習編で、ㅎ が絡む発音ルールが説明されてました
DSC_0024
ところで、ここで語られている<激音化>と<hの弱化・無音化>について、
DSC_0010

DSC_0020

DSC_0022
当校ではどちらも<連音化>の一つと解釈し、
講師オリジナルテキストでもそう説明しています

というのも、ㅎ(히읗)は本来、

ㅇの激音であり、子音ではなく母音
(つまり元々音を持っていない)

だからです

これは、野間秀樹教授の『ハングルの誕生』を読んで知ったことですが、
こう解釈しておくと、連音化と<激音化>と<hの弱化・無音化>が、
一つの法則で全てつながり、混乱せずに済みます


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DSC_0023


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


素朴な疑問としてよく採り上げられる、ある意味‘ベタな’ネタです
korean002
これは、여기(ここ)と 저기(あそこ)という本来の意味が反映されます

여기요 - 話者がいる場所を指しながら声をかける
       「あなたに声をかけているものはここにいますよ」

저기요 - 話者から離れた場所を指しながら声をかける

       「私から離れた所にいるあなたに声をかけてますよ」

違いを問い質せばこうですが、何より大切なことは、

韓国語で声をかけること(たとえ日本語が通じる人/場所でも)

これですね

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割
もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
f16926ff3d3d26e300dd_20191203175220140_1
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


ハングル語学堂四日市校で開講している、

TOPIK(韓国語能力試験)作文入門通信添削講座
(郵送版,データ版)

で、一番学びたい、

TOPIK作文ネタ発想法
(ネタを思い付くきっかけと思い付いたネタの利用法)


をガッツリ加筆した中で

スクリーンショット (13)
タイトルにある通り、

本来持っている能力

の韓訳で、へぇ~と思ったことがあります

語句的には何のことなく、TOPIK中高級を目指す方はすぐ書けますが
冒頭の副詞 本来 について、

본래 가지고 있는 능력
원래 가지고 있는 능력


という結果が出ました

皆さまにとってはどうでしょうか、
つまり、意味的にはどちらでもよさそうで、
본래 が使われる例が多く、원래 はほとんど無いというのです
結果的には、本来 を直訳すればいいんやなと

語句を覚える時はやはり、単語単語で触れるのではなく
実用例つまり語法に注目して覚えるべきということの典型例を見ました


TOPIK(韓国語能力試験)作文入門講座
{通信添削}
全回受講<ゼロからの方向け>全6回:24,000円(税込)
一部受講<本試験受験ご経験ありの方向け>:全3回:12,000円(税込)


TOPIK(韓国語能力試験)作文実践講座
{通信添削}
<作文を基本的に書ける方向け>全6回:24,000円(税込)


受講スタートはいつからでもOKです
資料をご請求ください


お問い合わせ

お電話 :059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DSC_0010 (2)

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


ハングルを学び始めて、子音のパーツ(当校では便宜上こう言っています)には、
それぞれ由来(モデル)がありますよね。
‘韓国語ペラペ~ラ'に直接関係してはいないものの、
それを知っておくと、ハングルの字面と韓国語の音を覚えるのに便利です。
昔の石田ビル2

そんな中、 をなかなか区別できないという方がおられます。
その原因は、字面的に似ているからなのが主のようです。

モデルを問い質すと、字面が似ているのに納得がいきます。

― 舌先が付く、下の前歯の形がモデル

― 下の前歯および、前舌の表面が口の上(口蓋)に付く形がモデル
     <の画数を足したパーツ>

そして、 についている横線は、その口蓋部分を表しているんですね。
に口蓋部を表す横線を足して が出来たというわけです。


ハングルは、母音パーツも含めて、字面が音の出し方まで示す、
とても科学的な文字です。


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
asahi_helmet-1
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


当校で開講中の、

TOPIK(韓国語能力試験)作文実践講座

を、最近全6回修了された生徒さんの解答で日訳すると

「読書は私達の生活に無くてはならない

の部分で、タイトルにある 아/어서 안 되다 を使われた中、
ここでは (으)면 안 되다 の方がいいのではと、少々迷ったことがありました
どちらの慣用表現も、「~てはいけない,~てはならない」と訳されますが、
この記事をご覧くださった皆さまは、意識して使い分けてらっしゃいますか?


同じ日訳が当たってはいても、
やはりというか、接続語尾 아/어서 (으)면 を問い質せば見えてきます

아/어서는 안 되다 

・안 되다(完成/成立していない)ことを 아/어서 の句で修飾している
・[完成/成立]の否定 → 義務,当然の行動・状態が実現されていない
・正確な日訳「~していてはいけない,~していてはだめだ」
・英語 should not に相当


例)밥을 많이 먹어서는 안 돼요 
 [ごはんを食べ過ぎていることで、あなたが成立していない]
 [食事量が適切であるべき義務・当然の行動が実現されていない]


  장애인들을 놀려서는 안 돼요
 [障害者をからかってていることで、あなたが成立していない]
 [障害者に優しくあるべきという義務・当然の行動が実現されてない]



(으)면 안 되다
 
・안 되다(完成/成立していない)ことを (으)면 の句で仮定している
(으)면 句の動作・状態を仮定すると、[完成/成立]が否定される
(으)면 句は義務,必要な行動・状態 → それが で否定される
・正確な日訳「~してはいけない,~するとだめだ」
・英語 must not に相当


例)밥을 많이 먹으면 안 돼요. 
 [ごはんを食べ過ぎれば、あなたが成立いない]
 [食事量が適切であるべき義務,当然の行動が否定される] 
 
 장애인들을 놀리면 안 돼요
 [障害者をからかえば、あなたは成立しない]
 [障害者に優しくあるべきという義務,当然の行動が否定される]

日訳が結局同じになるので、例文に日訳を付けたところで
区別はできません

結局その解答例では、生徒さんがどういう意図で書かれたかで決まりますが、
多くの場合は (으)면 안 되다 がいいでしょうね
つまり、

「私達に読書が無いと仮定すると、私達は成立しない」

の方が当てはまりやすいからです

同じ日訳があたっていても、文法を司る語句が違えば、
意味の違いははっきりしますよ


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DSC_0002

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

5
안녕하세요?


最近の学習活動で採り上げられた
日本語ネイティブにとって注意したい韓国語発音です
DSC_0001 (3)
ㅇパッチムに ㅇ(母音)が続くと、
日本語「ン」の要領で、どうしてもn音を入れちゃうんですね

画の例でも、本来の意味は「部屋に」が、n音を入れてしまうと

「(~時)半に」 「半分に」 「クラスに」

などと、伝わる意味が変わってしまいます

結局は連音化(パッチムのお引越し)の要領で、
2つの ㅇ を1つにすればOKなんですが(厳密には 에 が鼻母音になります)、
ㅇパッチムで舌が奥に引っ込んでいるかを(日本語「マンガ」の'ン'と同じ)、
確認しながら練習しましょう

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DSC_0023
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

このページのトップヘ