안녕하세요?😄


この記事でも触れたことで、一方でまだまだ、
当校とご縁を作ってくださる生徒さん、そしてネットでも📱💻、

「韓国語が難しい」
「韓国語が難しすぎると感じたなら」

という声を聞きます👂🏻

まず、「難しい」をはじめとした形容詞は、

共通点を持つ何らかの対象と比べるのが前提

であるのを知る必要があります🤷🏻‍♂️

それなのに、「韓国語が難しい」と思われる場合、その多くは間違い無く、
[日常生活でおこなっていること]と比べてらっしゃるはずです🙎🏻‍♂️
そりゃ、日常のことと比べれば、韓国語は難しいでしょう🤷🏻‍♂️
韓国語は、母国に住む日本語ネイティブにとってはほぼ非日常のもので、
日常生活に必ずしも必要ではないからです🙋🏻‍♂️

ただ、それ以前に、日常のことと韓国語は、先に確認した通り、
両者には共通点が無いので、「難しい」のような形容詞が成立しないんです🙅🏻‍♂️
これは別の例で、

'まんじゅうとおばあさん、どっちが好き❓'
'ラーメンよりカマキリが食べたい'


が成立しないのと同じです🙋🏻‍♂️

すると、韓国語と共通点を持つモノならば、他の言語ですね🙋🏻‍♂️
この条件なら、はじめて「韓国語が難しい」をいえます🙆🏻‍♂️

では、他言語の代表例、英語と韓国語を比べてみましょう🔍


〇韓国語をうまく話せる日本人は少ない

これを韓訳できますか❓
ご存じの通り、基本は語順通りに訳せばOKです👌🏻

한국말을 잘하는 일본 사람이 적다.

必要な語法と文法も日本語と同じです😏
では英語では❓🙋🏻‍♂️

Few Japanese people speak Korean well.

語順の違いもさることながら「~は少ない」をそのまま訳せません🙅🏻‍♂️
少ない日本人が上手に話す」とする必要があります🙆🏻‍♂️
ちなみにここでの「日本人」Japanese people とした方がよく、
Japanese だけやと、「日本語」と解釈される可能性があります🙅🏻‍♂️

では、


〇韓国語をうまく話せる日本人もいる

韓訳は、先の文の末尾を少し変えて、

한국말을 잘하는 일본 사람도 있다.

ところで、英訳はいかがですか❓

Some Japanese people speak Korean well.

ここでも、「~もいる」をそのまま訳せません🙅🏻‍♂️
直訳で何人かの日本人が上手に話す」とします🙋🏻‍♂️


〇日本の伝統文化に関心を持つ韓国人が増えている

韓訳では、ここでも本当に同じ語順で出来ます🙆🏻‍♂️

일본의 전통문화에 관심을 가지는 한국 사람들이 늘어나고 있다.

한국 사람 を複数にするところに違いがあるものの、語法と文法は全く同じですね🙆🏻‍♂️
これが英訳の場合、

The number of Korean people who are interested in traditional Japanese cuiture are increasing.

関係詞節を使うのが、日本語ネイティブにとって難しいのは分かりやすいとして、
まず英語では、日本の伝統文化に関心を持つ韓国人何が増えたか、
まで言葉化する必要があります🙋🏻‍♂️
さらに、厳密には日本文化の中の「伝統文化」なので、

[日本文化]の中で伝統的なもの
([日本文化]で現代的なもの,[日本文化]の中でアニメ、等ある中で)


修飾/被修飾をより厳密に表すところから、英語では語順が変わります🙋🏻‍♂️


〇日本で人気の朴敘俊[박서준]さんは日本語を学んで約5年になる。

これは韓訳する時も、直訳できない箇所があります🙅🏻‍♂️
でもそれは、日本語ネイティブには十分納得できる範疇です😉

일본에서 인기가 많은 박서준 씨가 일본어를 배운 지 약 5년이 되었다.

朴敘俊が実際に日本語を学んでいるかは知りません😁

「~の」は用言に変える必要がありますが、
末尾には、韓国語界で有名な構文ㄴ 지 [時間] 되다で訳せます👌🏻

一方で、英訳はどうしましょうか❓🙋🏻‍♂️
박서준 の英字表記は Seo-joon Park やそうで、

Seo-joon Park, who is popular in Japan have been studying Japanese for about five years. 

朴敘俊
の修飾句では、先の例と違い、朴敘俊は当然1人なので、
関係代名詞の '非制限用法' が使われ、関係詞 who の前に,(쉼표)を置きます🙋🏻‍♂️
o0610078515302005166
そして日本語の勉強約5年続けているので、
現在完了進行形を使う必要があります🙆🏻‍♂️
約5年にはやはり、複数の s が要りますしね🙋🏻‍♂️

ここからは、個人個人の感覚や好みで揺れ動きはしますが、
日本語ネイティブとして韓英両語を比べれば、韓国語の方がはるかに簡単なはずです✌🏻

なので、最近当校では🏫、

'「韓国語が難しい」とボヤくのを禁止'

にしています😁
先の通り、そもそも言葉として成立していないからです🙅🏻‍♂️

韓国語がそうみられてしまうのは、別例で、妻から面と向かって、

'やっぱりあたしの推しはかっこええなぁ😍
 推しに比べてあんたは…😒'

といわれてるのと同じです😔
これはもう人権侵害で、先のように、本来成立してないことを述べて夫を侮辱したので、
離婚が十分成立するでしょう🙋🏻‍♂️
慰謝料もとれるんじゃないでしょうか💴

現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ


お電話 : 090-2613-1961
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます
ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
FvLyoiwaAAAbyJD