안녕하세요?


彼がこの時した先読みは『論理』を使ってのモノなんでしょうね

具体的には、反対の文脈を使って先読みしたのが分かります
後続部分で「逆に」とあっても、それが聞こえてくる前に彼は、

未体験の物事  見慣れた物事

既視感  新鮮に感じる

デジャヴュ(仏・déjà-vu)  (同じおフランスで?)

デジャヴュは本来、

déjà({副}すでに)+ vu(voir[見る]の過去分詞)

で出来上がっていますが、京大医学部に行くような子は
このように『論理』を使って発想するのを自然にできるんでしょうね

ちなみに、解答の「ジャメヴュ(jamais-vu)」も、

jamais({副}決して,一度も)+vu

とおフランス由来で、講師はジャメヴュなんて知りません


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DSC_0001 (2)