四日市韓国語教室 ハングル語学堂四日市校・ブログ

三重県四日市市・桑名市で開講中の韓国語教室です。 桑名市立教まちづくり拠点施設/精義まちづくり拠点施設 『チェミッタ韓国語』 『韓国語入門』 講師自作問題・解説と添削による、 『ハングル検定<3級,準2級,2級,2級語彙,1級>/TOPIK(韓国語能力試験)<Ⅱ総合,作文実践,作文入門>対策通信講座[全8コース{郵送版/データ版}]』 『韓国語テキスト完璧マスターコース<書き込み式韓国語BOOK・通信添削{郵送版/データ版}>』 を全国の皆さまに開講しています。

2018年09月

안녕하세요?

当校で受け付けている無料体験についてのお知らせです

いしだビル7

もし韓国語の学習経験がおありでしたら、
お手数ではございますが、今までお使いになった教材をいくつかお持ちください
そして、どこまで学ばれたかを具体的に、より詳細にお伝えください

今お持ちの教材や、どのあたりまで学習が進んでいるかを、
前もってお知らせくださると、より良い形で会話練習の体験を受けられます

もちろん、学習経験がおありでなくても、韓国語会話練習をやっ てみます
学習経験が無い場合でも、お手数ではございますがご連絡ください


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
DmQQD9yUwAI4HhA

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?

「アナザーストーリーズ」というドキュメンタリー番組での
冬ソナ(겨울연가)特集を見ていました

66046


講師も冬ソナは一応見ましたが
「秋の童話(가을동화)」の方が思い入れが強いです
冬ソナをきっかけに韓国語学習を始め
今も続けてらっしゃる方は
おられるでしょうか

c60aab3eb0c75437a9428069aab45936

C0M0LJ6UQAAZ4oi

C0M0T7vUQAA1ygR

C0Mv1TcUUAAMLqA

あらためて見るとヨン様,チェ・ジウ[최지우]のセリフが聞き取りやすく
教材にも適していますね

当時、例えば 사랑해요 を 사랑합니다 と 합니다体で表現したのが、
韓国国内で話題になったとか

C0M0QrtUcAE82UM

当時の金大中[김대중]大統領が、
アジア通貨危機によりガタガタになった韓国経済の立て直しにと考えた
文化産業振興推進の一環で花開いた、韓流のきっかけ的作品ですが

人々が冬ソナに何を求めていたかをあらためて確認した中
ちなみに、冬ソナでのメインテーマである「純愛」について、
講師個人は、両人のつながり方や行動,行為は関係無く、


「愛してる」「好きだよ」と素
直に言える


これに尽きると考えています


ちなみに番組中で冬ソナをきっかけに、
難病を克服し韓国語講師にまでなった方が紹介されています

そのカフェレッスン風景が映っていますが
ここでも、使われているテキストが例の「でき韓」

どんだけ売れとんねんと…


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
draw00659-1


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


頑張っていることに漠然さを感じた時この言葉を思い出したいと
講師はいつも思っています
CIMG1416

ことだま」とはよくいったもので、
“もうダメだ”といっていると本当にそうなりますよ


第60回TOPIK(韓国語能力試験)700字作文直前確認セミナー


金山本校(3名様以上で開講)

2018年10月7日(日)   14時00分~16時00分

四日市校(1名様より開講)

2018年9月30日(日)  15時00分~17時00分
    10月8日(月・祝) 15時00分~17時00分
    10月14日(日)  15時00分~17時00分

一緒に学ぶお仲間を募集中です

ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
SSI_20160616165610_V
 


    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


ハン検1級対策、頑張っていらっしゃいますか?
ハン検1級

最近、この2017年度秋季・第49回筆記翻訳問題の解答を、
こんなのはどうだろうかとご提出くださったので
協会発表の正答と見比べて対策を考えてみましょう


1)①取るに足りない事なのに、どうしてそんなに②こだわるのですか

協会正答>①하찮은 일에 왜 그렇게 ②집착을 하시는 거예요

解答例)①별 것 아닌 것을 가지고  ②집착해요?


解答へのアプローチとしてはいいですね

①をこう訳したくなる考えは分かります
一方で、별[別]は(冠形詞として)、

보통과 다르게 두드러지거나 특별한

で、[普通,一般的と違う][他とは際立っていて]なので、
取るに足りない(=重要なことではない)」とはズレますね

模範解答の 하찮다 は上級必須語で、
あとは 보잘 것 없다소용(이) 없다 もOKです


ところで、②では 고집[固執]을 세우다 もいいのでは、という意見もありますが
我を通す」「無理強いする」あと、イメージを広げて男性限定的に「俺様主義だ」で、
こだわる(=一つのことに執着する,他の考えができなくなっている)」とは、
これまたズレますね



2)①すり傷を化膿させないためには、②きちんと手当をしなければならない

協会正答>①찰과상이 곪지 않게 하기 위해서는제대로 처치해야 한다

解答例)①까진 곳을 덧나지 않게 하기 위해서는  ②제대로 보살펴야 한다.


ハン検1級でまあまあ出る、いわゆる外科系翻訳で、②がサービス問題です
手当처지[處置]〕と手堅く訳します


そして、①の 찰과상[擦過傷]
は、日本語でも「擦過傷(さっかしょう)」といいます

ここで、까지다([皮が]剥ける)を使おうとされたのは素晴らしいです
実際に、

무릎에 까진 상처가 생겼다.

という使用例があります

ただ、後半はやや苦し紛れでしたね
こう訳された理由は、提出された生徒さんからお聞きしましたが
1級では特に、模範解答中の 곪다 を知らなくても
別の苦し紛れとして、漢字語 화농하다[化膿--] を絞り出すという
日韓訳で恒例の、

(時にダメ元で)漢字語へ逃げる

ことも求められています



3)①取引先との会食での立ち居振る舞いに、彼の②真面目な人柄がうかがえた。

協会正答>①거래처 회식 자리에서의 행동거지에 그의 ②성실한 인품이 엿보였
       

解答例)①거래처와의 회식에서 하는 행동을 보면  ②성실한 모습이 보였다.


出ました、1級でおなじみの、日本語的文の韓訳です(この文も日本語的ですが

①の出だしが惜しいですね
ただの 거래처 では「取引先」そのものになってしまいます

これについては、模範解答も結構あやしくて端折りすぎじゃないですか?
なので、‘韓国語的に’訳しましょう
取引先」をきちんと‘人’にしこの人達に動詞を加えます

まあ、これは日本語ネイティブとして避けられないことなので
これから徐々に発想を修正していきましょう

ちなみに、TOPIK入門作文対策講座では、この手のことを徹底的に学びます

あと、末尾の語尾 (으)면 は、後文が過去時制なので×です


続く②はそつなくまとめられました
모습 では通常外見上のことしか述べないので×でも、発想はOKです

模範解答については、講師もこう訳します
인품[人品]엿보이다 ぜひ覚えましょう



4)兄は試験前で①ぴりぴりしているので、あまり②ちょっかいを出さないでください

協会正答>형은/오빠는 시험을 앞둬서 ①신경이 곤두서 있으니까,너무 ②집적거
       리지 마세요

解答例)①예민해 있으니까  ②건들지 말아 주세요.


①で 예민하다[鋭敏--]を使われたのはいいんですが、
模範解答をご覧ください主語(신경[神経])を明記しましょう

この生徒さんとも、復習での見落としを確認し合いました


続く②での 건들다 という、건드리다 の縮約形を使われたんですね
手堅く、漢字語 간섭하다[干渉--]참견하다[參見--] でも訳せます

ただ、末尾の 아/어 주세요[依頼] は不要です



いかがでしょうか

1級翻訳には、比較的はっきりした傾向があり
ここ数年はこの回のように、それが顕著に表れています

それに基づけば、しっかりした対策が執れますが
基本は、1級(最高ランク)翻訳を楽しみながら学んでいきたいですね



ハン検通信添削講座はいつからでも始めることができます。
資料をご請求ください


お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中

sunan_airport-620
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


タイトルの言葉、素敵って思えませんか?
ある本のタイトルやそうです

今日良くないことがあっても明日がどうなるかは分かんないもんね



第60回TOPIK(韓国語能力試験)700字作文直前確認セミナー


金山本校(3名様以上で開講)

2018年10月7日(日)   14時00分~16時00分

四日市校(1名様より開講)

2018年9月30日(日)  15時00分~17時00分
    10月8日(月・祝) 15時00分~17時00分
    10月14日(日)  15時00分~17時00分


一緒に学ぶお仲間を募集中です


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
%20%20~1
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


ハン検1級対策、頑張っていらっしゃいますか?
ハン検1級

最近、この2017年度秋季・第49回筆記翻訳問題の解答を、
こんなのはどうだろうかとご提出くださったので
協会発表の正答と見比べて対策を考えてみましょう


1)①정작 해야 할 일은 제쳐 놓고 아까부터 ②애먼 일만 붙들고 있네요

協会正答>①本来すべき仕事は後回しにして、さっきから②見当違いなことばかりしていますね

解答例)① やらなければいけないことを後回しにして ② 重要じゃない事にしがみ付いています。


①で、協会は冒頭の 정작 を訳すよう求めています
各部1点なので、これを無視して訳しちゃうと点が無いですね

副詞 정작 は本来、

●어떤 일이 닥쳤을 때 기대하거나 의도했던 것과는 달리
●어떤 일에 실지로 이르러.

で、トウミには「本来」「いざ」、あるいは「実際のところ」とも訳せます


そして②でも、
冒頭 애먼 が、(気苦労) と 멀다 で出来ていることに気づくのを
協会はこれまた1級受験者求めています

정작 と関連させて、


〔(実際すべき/あるべき)애 から 멀다(=距離がある)〕


というコアイメージが見えて来てこれが協会発表の翻訳理由です


実のところ、これは冠形詞で、

●일의 결과가 다른 데로 돌아가 억울하게 느껴지는
●일의 결과가 다른 데로 돌아가 엉뚱하게 느껴지는


なので、「的外れな」「わけのわからない」「無関係な」、
あと、正解としてくれるかは分かりませんがイタい」と訳しても○です


『重要じゃない』では、멀다 は含んでいるといえても、が無いので×です



2)①애늙은이 소리를 종종 듣지만이래봬도 풋풋한 젊은이랍니다

協会正答>①若年寄だとよく言われますが、②こう見えても初々しい若者なんです

解答例)① 年寄り臭いとよく言われますが  ② こう見えても青々とした若者です。


これは、当校の1級対策講座・翻訳問題編プレ講義で採用された問題です

①で、듣다 を『言われる』と訳したのが素晴らしいですね
上級的頭の使い方ができています

一方で、先の 애먼 と同類で、協会は、

애늙은이 って元々 아이 ですよね?’

と訊いています

となると、『年寄り臭い』では意味が逆ですね


そして②で、〔풋풋하다青々としている〕と訳せたことは、
ご自身を褒めてあげましょう

でも、私達日本語ネイティブが
普段『青々とした若者』という表現を使うかまで思い描きたいですね

젊은이 を修飾する 풋풋하다
に良い訳は?”

と頭を動かしましょう

ちなみに、末尾の引用形 이랍니다 は、主語1人称の場合[念推し][強調]です
単に若者です』と訳すのは不足です




3)처음에는 ①긴가민가 했었는데 직접 보고 나니,②기가 막혀서 말이 안 나오는 거 있죠

協会正答>最初は①よく分からなかった/確信が持てなかったのですが
       実際目の当たりにしたら、②呆れて言葉も出ませんでしたよ

解答例)① よく分からなかったんですが  ② 呆れてものが言えません。


긴가민가하다 が出題歴ありで、当校の講座で的中し
②は平易ですね

ただ、末尾 는 거 있죠 で、는 거 と共に 있다 があるくらいなので、
기가 막혀서 말이 안 나오다 という、

[結果が出て存在する있다)]

ことまでを述べるので、協会正答のように、一応過去時制で訳したいですね
さらに、語尾 も漏らさず、[強調]で訳します

ものが言えませんだと、現在時制で[強調]が含まれていません



4)온갖 변명을 늘어놓는데 ①하도 가당찮아서아예 말을 말았어요

協会正答>あれこれと言い訳を並べ立てるのが①あまりにも理不尽なので
       ②最初から言うのをやめました

解答例)① あまりにも納得いかなくて ② ものを言うのを止めました。


가당[可当]찮다
2級での出題歴ありで、하도 は上級必須語です
[程度が高い度が過ぎている]ことを表す副詞です

そして②では、아예 をスルーしたので×です
準2級リスト語なので、1級でならバッチリ訳したいですね



いかがでしょうか

1級語彙力が求められているのはやはりそうとして、
日本語と韓国語を柔軟に行き来できる学力を訊いています

一方で、1級翻訳問題は、マーク式(客観式)には無い、
あれこれ考えて解答する面白さがあるので
楽しみながら対策学習をやっていきましょう


ハン検通信添削講座はいつからでも始めることができます。
資料をご請求ください


お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
CRqKGTNUYAA77yL
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


先日、千津子先生のテレビ講座を見ていたら亜美が、
[ㅂ不規則活用]を学んだ後に、今年の夏が暑かったけど、

過去形は何ですか?

と質問しました

DSC_0097

千津子先生が、それについてはこの講座を引き続き見ていきましょうと振ると

それを知らないから、話すのがいつでも現在形

とボヤいていました

DSC_0098


この講座では、해요体を学んだ後にここへ至っていますが、


해요体は現在形/過去形を同時に学ぶ
(仕組みが同じだから)


が理想です
当校のオリジナルテキストでは、そのような構成にしています

というのも、はじめの段階で会話練習をする時は
通常過去のことについて話すのがほとんどで、
その方が練習しやすいからです


これは昔研修で、川口義一教授が教えてくださった


『会話の文脈化と個人化』


からのことで、
市販のテキストでは、합니다体を先に扱っているモノが多く、
すると、過去形は別の活用に触れる必要があるので、
そこから해요体を学ぶまで、現在形だけで話すことを、
ある意味‘強いられてしまう’欠点があります


もちろん、テレビ講座では時間的制限があるので
同じシステムだとしても、過去形も扱う枠が無いのかもしれません


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


最近、なるほどなと思える話を聞くことができました
CIMG1496

実のところ、これはネット上でたくさん上がっている
東日本大震災の動画からも感じました


人は根拠を聞かないと話に納得できない


これって、TOPIK(韓国語能力試験)作文にも大いに通じることですね
第60回試験まであと少しですね




第60回TOPIK(韓国語能力試験)700字作文直前確認セミナー


金山本校(3名様以上で開講)

2018年10月7日(日)   14時00分~16時00分


四日市校(1名様より開講)

2018年9月30日(日)  15時00分~17時00分
    10月8日(月・祝) 15時00分~17時00分
    10月14日(日)  15時00分~17時00分


一緒に学ぶお仲間を募集中です


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
CIMG1014
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


「(携帯の充電が)切れる


をどういうかという話が出たそうです
P6230970
これ自体は、


배터리바테리떨어졌어요


といいますが、


충전이 떨어졌어요.


が正しいのではないかと思われたそうです


よくよく考えると 충전[充電]は読んで字の如く、

<電気を電池(バッテリー)に入れる動作>

で、これが 떨어졌어요 をすることはありませんよね


ちなみに、「バッテリー(battery)」の表記は、
배터리/바테리 どちらもあります

辞書には 배터리 が載っていますけどね


現在、当四日市校のみ入会金無料キャンペーン中です
学割もご用意しています

お問い合わせ

お電話 : 059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com

どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中


993C673A5A435C150C
    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

안녕하세요?


ハングル語学堂四日市校では、ある生徒さんからのご提案から


TOPIK(韓国語能力試験)作文入門通信添削講座
(郵送版,データ版)

と題する講座を開講いたしました

TOPIK7

全回受講(はじめてのTOPIK作文)
 全6回 受講料:24,000円(税込)

一部受講(本試験受験歴ありの方に<700字作文ネタ発想法>)
 全3回 受講料:12,000円(税込)

TOPIK
Ⅰに合格してすぐの方、TOPIKⅡ未体験の方、
あるいはⅡを受験したことがある方の中で

2級に合格したけど、Ⅱの作文問題をきちんと解いたことが無い

TOPIK作文を書くにはまだまだで、書いても出来上がりがさっぱり


「“グラフや数値を見て、それらが示していることを韓国語で書きなさい
 
~について自分の考えを書きなさい

 といわれても、そもそも何をどうやって書けばいいか分からない


TOPIK作文の書き方はたくさん教えてくれるし、よく知っているけど、
 そもそも書くネタって、みんなどうやって考え出してるの
 700字に届かないんだけど


という方に、これまで当校の、

TOPIK総合対策講座  TOPIK作文対策講座

を受講された生徒さんの、
解答とご感想も参考に


まったくはじめてのTOPIK作文


をコンセプトに、合格作文を書くための基礎作りをする場が当講座です。



当校の〔総合対策講座・作文問題編〕〔作文対策講座〕の添削は、



1.より自然な韓作文を書くための添削


2.試験採点者を想定した添削



以上2つの視点からおこなっていますが、ここは入門講座なので、
1.のみ(第5回を除く)で添削を受けます。

各回の解説には、他の生徒さんの解答例と、
それについての添削も掲載されているので、
参考になさってください。


そして、

대비학습 돌이켜 보기(対策学習振り返り)〕

というのが設けられ、
提示された項目別に、
この講座で何を学んで何を練習し、

何を身に付けて何がまだ足りないかを書き記し、それの添削も受けます


通信添削でも、生徒さんご自身の理解度と学習到達度を、
生徒さんと講師がその都度共有します


通信添削による「自学自習」の理想形を追求し、

TOPIK作文の本当に本当の入門

から、本試験で合格作文が書けるようにしていく講座です


当四日市校ではTOPIK作文入門生講座も、

毎月第1,第3金曜日 19時~21時

も開講しています


なお、これまでの作文対策講座は

TOPIK作文対策実践講座

として、「私は基本的にTOPIK作文が書けている(と思う)」方に

(添削を受けながら)確実に合格点を獲れるようになる

場としてご利用くださればと思います



受講スタートはいつからでもOKです
資料をご請求ください


お問い合わせ

お電話 :059-356-3322
Eメール:nwoma0603@gmail.com


どうぞよろしくお願い申し上げます


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      

リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中

    このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック Share on Tumblr Clip to Evernote

このページのトップヘ