안녕하세요?


MBCのFMラジオを聞いていて知った曲です。

엄정화[正化]久しぶりやなぁ…
講師が韓国語学習を始めた時から活躍しています。


처음 본 순간 운명이라고만 딱 느꼈어
한편의 영화 주인공 같던 난 이젠 없어

初めて見た瞬間 絶対運命だってビビっときたのに
映画の主人公みたいだった私はもういない

아름다웠던 순간
눈이 부시던 조명들
영원할 것 같던 스토리
수 많았던 NG 속 행복했던 시간

美しかった瞬間
眩しかったたくさんのライト
永遠だと思っていたストーリー
数多くのNGの中でも幸せだった時間

너와 나의 영화는 끝났고
관객은 하나 둘 퇴장하고
너와 나의 크레딧만 남아서
위로 저 위로

あなたと私の映画は終わって
観客は一人二人去って行き
あなたと私の信用だけが残り
慰め あの慰め

혹시나 하는 마음에 텅 빈 객석에 나 혼자서
또 다른 예고편이 있지 않을까 앉아있어

もしかしてって思う気持ちに がらんとした観客席に私一人で
また別の予告編があるかなって座ってる

화려했었던 추억
우릴 비추던 조명들
영원할 것 같던 스토리
수많았던 NG 속 행복했던 시간

華やかだった思い出
私達を照らしていたたくさんのライト
永遠だと思っていたストーリー
数多くのNGの中でも幸せだった時間

너와 나의 영화는 끝났고
관객은 하나 둘 퇴장하고
너와 나의 크레딧만 남아서
위로 저 위로
close up and dissolve
어두운 조명
마지막 대사
나누며 fade out

あなたと私の映画は終わって
観客は一人二人去って行き
あなたと私の信用だけが残り
慰め あの慰め
強調そして溶暗
暗くなった証明
最後のセリフ
交わしながらフェードアウト

너와 나의 영화는 끝났고
관객은 하나 둘 퇴장하고
너와 나의 크레딧만 남아서
새까만 프레임을 가득 채워

あなたと私の映画は終わって
観客は一人二人去って行き
あなたと私の信用だけが残り
真っ黒なフレームをいっぱいにして

또 다른 영화는 시작됐고
관객은 하나 둘 입장하고
너와 나의 추억만 남아서
위로 날 위로해

また違う映画が始まり
観客は一人二人入って来て
あなたと私の思い出だけが残り
慰め 私を慰めて


2017年の曲やそうで。
日本では活動していないので、K-POPを細かくチェックしている方にも、
あまり知られてないと思います(公認の日本ファンクラブはあるそうです)。

講師からは 누나 なんですから驚きですね。
本人が公言している程、いろいろいじってはいるそうなので、
メンテナンスが大変でしょうけどね。


とにかく、やったもん勝ちです。
人の目を気にして、同性からも、例えば娘が母に、

何歳(いくつ)だと思ってるの!?
みっともないから止めて!

と時に言ってしまう程、年相応第一に滅私奉公してしまうのは、
日本文化上やむを得ませんが。


ブロクランキングに参加中です

‘ぽちっと’押して応援くださればと思います
      ↓
リンク韓国語 リンク外国語 リンク韓

リンク韓語 リンク中国語 リンク中
news_1531098546_724607_m_1